به گزارش شبکه اطلاع رسانی دانا، سوره قمر آیه 47-50
, شبکه اطلاع رسانی دانا, سوره قمر آیه 47-50 ,
إِنَّ الْمُجْرِمِینَ فِی ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
همانا مجرمان در گمراهی و(آتش و) جنونند.
یوْمَ یسْحَبُونَ فِی النَّارِ عَلَی وُجُوهِهِمْ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ
روزی که به رو در آتش کشیده شوند (و به آنان گفته شود:) تماس جهنم (و آتش دوزخ) را بچشید.
إِنَّا کلَّ شَیءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
همانا ما هر چیز را به اندازهٔ معینی آفریدهایم.
وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَاحِدَةٌ کلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
و فرمان ما جز یک فرمان نیست (آن هم بسیار سریع) مانند یک چشم برهم زدن.
* «سُعُر» هم میتواند جمع «سعیر» (آتش برافروخته) و هم جمع «سَعر» (جنون) باشد. «یسحبون» به معنای کشیده شدن و «سحاب» ابری است که باد آن را میکشاند. «سقر» یعنی دوزخ و در اصل سوختن پوست بر اثر حرارت است و «لمح» درخشیدن برق است.
* در حدیثی ذیل آیه «انّا کل شیء خلقناه بقدر» میخوانیم که حضرت علیعلیه السلام فرمود: خداوند میفرماید: ما هر چیزی را برای اهل دوزخ به اندازه اعمالشان خلق نمودیم.
همانا مجرمان در گمراهی و(آتش و) جنونند.
یوْمَ یسْحَبُونَ فِی النَّارِ عَلَی وُجُوهِهِمْ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ
روزی که به رو در آتش کشیده شوند (و به آنان گفته شود:) تماس جهنم (و آتش دوزخ) را بچشید.
إِنَّا کلَّ شَیءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
همانا ما هر چیز را به اندازهٔ معینی آفریدهایم.
وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَاحِدَةٌ کلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
و فرمان ما جز یک فرمان نیست (آن هم بسیار سریع) مانند یک چشم برهم زدن.
* «سُعُر» هم میتواند جمع «سعیر» (آتش برافروخته) و هم جمع «سَعر» (جنون) باشد. «یسحبون» به معنای کشیده شدن و «سحاب» ابری است که باد آن را میکشاند. «سقر» یعنی دوزخ و در اصل سوختن پوست بر اثر حرارت است و «لمح» درخشیدن برق است.
* در حدیثی ذیل آیه «انّا کل شیء خلقناه بقدر» میخوانیم که حضرت علیعلیه السلام فرمود: خداوند میفرماید: ما هر چیزی را برای اهل دوزخ به اندازه اعمالشان خلق نمودیم., إِنَّ الْمُجْرِمِینَ فِی ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
همانا مجرمان در گمراهی و(آتش و) جنونند.
یوْمَ یسْحَبُونَ فِی النَّارِ عَلَی وُجُوهِهِمْ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ
روزی که به رو در آتش کشیده شوند (و به آنان گفته شود:) تماس جهنم (و آتش دوزخ) را بچشید.
إِنَّا کلَّ شَیءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
همانا ما هر چیز را به اندازهٔ معینی آفریدهایم.
وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَاحِدَةٌ کلَمْحٍ بِالْبَصَرِ , إِنَّ الْمُجْرِمِینَ فِی ضَلَالٍ وَسُعُرٍ,
, همانا مجرمان در گمراهی و(آتش و) جنونند. ,
, یوْمَ یسْحَبُونَ فِی النَّارِ عَلَی وُجُوهِهِمْ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ ,
, روزی که به رو در آتش کشیده شوند (و به آنان گفته شود:) تماس جهنم (و آتش دوزخ) را بچشید. ,
, إِنَّا کلَّ شَیءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ,
, همانا ما هر چیز را به اندازهٔ معینی آفریدهایم.,
, وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَاحِدَةٌ کلَمْحٍ بِالْبَصَرِ ,
, و فرمان ما جز یک فرمان نیست (آن هم بسیار سریع) مانند یک چشم برهم زدن. , و فرمان ما جز یک فرمان نیست (آن هم بسیار سریع) مانند یک چشم برهم زدن. ,
,
, * «سُعُر» هم میتواند جمع «سعیر» (آتش برافروخته) و هم جمع «سَعر» (جنون) باشد. «یسحبون» به معنای کشیده شدن و «سحاب» ابری است که باد آن را میکشاند. «سقر» یعنی دوزخ و در اصل سوختن پوست بر اثر حرارت است و «لمح» درخشیدن برق است.,
, * در حدیثی ذیل آیه «انّا کل شیء خلقناه بقدر» میخوانیم که حضرت علیعلیه السلام فرمود: خداوند میفرماید: ما هر چیزی را برای اهل دوزخ به اندازه اعمالشان خلق نمودیم.,
,
* مجرمان در قیامت، سردرگم و متحیر و گرفتار آتش هستند. «فی ضلال و سُعُر» (بنابراین که «سُعُر» معنای آتش برافروخته باشد).
* انسانی که با انتخاب بد، خود را دوزخی میکند، بی عقل است. «فی ضلال و سُعُر» (بنابراین اینکه معنای «سُعُر» جنون باشد).
* انکار و تکذیب دین الهی بارزترین جرم است. «انّ المجرمین...»
* مغروران دنیا، خوارشدگان قیامت هستند. «نحن جمیع منتصر... یسحبون فی النّار علی وجوههم»
* هستی دارای هدف و حساب و کتاب دقیق است. «کلّ شیء خلقناه بقدر»
* هر یک از پیدایش اقوام و فرستادن انبیا و کیفر و پاداش انسانها، در چارچوب مقرّرات و نظامی خاص صورت میگیرد. «انّا کلّ شیء خلقناه بقدرٍ»
* کارهای الهی هم حساب شده و حکیمانه است و هم با سرعت انجام میگیرد. «بقدر... کلمحٍ بالبصر»
* انسانی که با انتخاب بد، خود را دوزخی میکند، بی عقل است. «فی ضلال و سُعُر» (بنابراین اینکه معنای «سُعُر» جنون باشد).
* انکار و تکذیب دین الهی بارزترین جرم است. «انّ المجرمین...»
* مغروران دنیا، خوارشدگان قیامت هستند. «نحن جمیع منتصر... یسحبون فی النّار علی وجوههم»
* هستی دارای هدف و حساب و کتاب دقیق است. «کلّ شیء خلقناه بقدر»
* هر یک از پیدایش اقوام و فرستادن انبیا و کیفر و پاداش انسانها، در چارچوب مقرّرات و نظامی خاص صورت میگیرد. «انّا کلّ شیء خلقناه بقدرٍ»
* کارهای الهی هم حساب شده و حکیمانه است و هم با سرعت انجام میگیرد. «بقدر... کلمحٍ بالبصر», * مجرمان در قیامت، سردرگم و متحیر و گرفتار آتش هستند. «فی ضلال و سُعُر» (بنابراین که «سُعُر» معنای آتش برافروخته باشد).,
, * انسانی که با انتخاب بد، خود را دوزخی میکند، بی عقل است. «فی ضلال و سُعُر» (بنابراین اینکه معنای «سُعُر» جنون باشد).,
, * انکار و تکذیب دین الهی بارزترین جرم است. «انّ المجرمین...»,
, * مغروران دنیا، خوارشدگان قیامت هستند. «نحن جمیع منتصر... یسحبون فی النّار علی وجوههم»,
, * هستی دارای هدف و حساب و کتاب دقیق است. «کلّ شیء خلقناه بقدر»,
, * هر یک از پیدایش اقوام و فرستادن انبیا و کیفر و پاداش انسانها، در چارچوب مقرّرات و نظامی خاص صورت میگیرد. «انّا کلّ شیء خلقناه بقدرٍ»,
, * کارهای الهی هم حساب شده و حکیمانه است و هم با سرعت انجام میگیرد. «بقدر... کلمحٍ بالبصر»,
انتهای پیام/ن
, انتهای پیام/ن, انتهای پیام/ن]