هر شب با قرآن/ خطر کجا در کمین انسان است؟
[

به گزارش شبکه اطلاع رسانی دانا به نقل از باشگاه خبرنگاران؛

, شبکه اطلاع رسانی دانا,
آیه 14 سوره حدید
, آیه 14 سوره حدید,

یُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَکُن مَّعَکُمْ قَالُواْ بَلَی وَلَکِنَّکُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَکُمْ وَ تَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْکُمُ الْأَمَانِیُّ حَتَّی جَآءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّکُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ
منافقان، مؤمنان را ندا می‌دهند که مگر ما (در دنیا) با شما نبودیم، گویند: آری ولی شما خود را به فتنه افکندید و در انتظار (حوادث سوء برای مؤمنان) بودید و (در دین حق) شک کردید و آرزوها(ی باطل) شما را فریفت تا آن که فرمان خداوند(نسبت به هلاکت شما) فرارسید و (شیطانِ) فریبنده، شما را درباره خدا فریب داد.


* «فتنتم انفسکم» یعنی خود را گرفتار فتنه نفاق ساختید. «تربّص» به معنای انتظار کشیدن است. «امانیّ» جمع «اُمنیّه» به معنای آرز و «غَرور» به معنای فریبنده، یکی از لقب‌های شیطان است.
* مؤمن، بدخواه کسی نیست. «لاتجعل فی قلوبنا غلاً للذین آمنوا»(حشر، 10) ولی منافق منتظر حادثه بد برای دیگران است. «تربّصتم»
* مؤمن، اهل یقین است، ولی منافق غرق در تردید. «ارتبتم»
* مؤمن، واقع‌بین است و منافق خیال پرداز. «غرّتکم الامانیّ»
* مؤمن، همین که با شیطان و وسوسه او روبرو شود، متذکّر می‌شود. «اذا مسّهم طائف من الشّیطان تذکّروا»(اعراف، 201) ولی منافق فریب می‌خورد. «غرّکم باللّه الغَرور»
* بر اساس آیات دیگر، منافقان، دین را عامل فریب مؤمنان می‌پنداشتند و می‌گفتند: «غرّ هؤلاء دینهم»(انفال، 49) یا می‌گفتند: وعده‌های خدا و رسول وسیله فریب است، «ما وعدنا اللّه و رسوله الا غرورا»(احزاب، 12) ولی این آیه پاسخ می‌دهد که شیطان و آرزوهای طولانی، وسیله فریبند. «غرّتکم الامانی - غرّکم باللّه الغَرور»
* در قیامت، میان منافقان و مؤمنان گفتگوهاست. «ینادونهم»،(فعل مضارع نشان استمرار است)

, یُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَکُن مَّعَکُمْ قَالُواْ بَلَی وَلَکِنَّکُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَکُمْ وَ تَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْکُمُ الْأَمَانِیُّ حَتَّی جَآءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّکُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ
منافقان، مؤمنان را ندا می‌دهند که مگر ما (در دنیا) با شما نبودیم، گویند: آری ولی شما خود را به فتنه افکندید و در انتظار (حوادث سوء برای مؤمنان) بودید و (در دین حق) شک کردید و آرزوها(ی باطل) شما را فریفت تا آن که فرمان خداوند(نسبت به هلاکت شما) فرارسید و (شیطانِ) فریبنده، شما را درباره خدا فریب داد.


* «فتنتم انفسکم» یعنی خود را گرفتار فتنه نفاق ساختید. «تربّص» به معنای انتظار کشیدن است. «امانیّ» جمع «اُمنیّه» به معنای آرز و «غَرور» به معنای فریبنده، یکی از لقب‌های شیطان است.
* مؤمن، بدخواه کسی نیست. «لاتجعل فی قلوبنا غلاً للذین آمنوا»(حشر، 10) ولی منافق منتظر حادثه بد برای دیگران است. «تربّصتم»
* مؤمن، اهل یقین است، ولی منافق غرق در تردید. «ارتبتم»
* مؤمن، واقع‌بین است و منافق خیال پرداز. «غرّتکم الامانیّ»
* مؤمن، همین که با شیطان و وسوسه او روبرو شود، متذکّر می‌شود. «اذا مسّهم طائف من الشّیطان تذکّروا»(اعراف، 201) ولی منافق فریب می‌خورد. «غرّکم باللّه الغَرور»
* بر اساس آیات دیگر، منافقان، دین را عامل فریب مؤمنان می‌پنداشتند و می‌گفتند: «غرّ هؤلاء دینهم»(انفال، 49) یا می‌گفتند: وعده‌های خدا و رسول وسیله فریب است، «ما وعدنا اللّه و رسوله الا غرورا»(احزاب، 12) ولی این آیه پاسخ می‌دهد که شیطان و آرزوهای طولانی، وسیله فریبند. «غرّتکم الامانی - غرّکم باللّه الغَرور»
* در قیامت، میان منافقان و مؤمنان گفتگوهاست. «ینادونهم»،(فعل مضارع نشان استمرار است)
, یُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَکُن مَّعَکُمْ قَالُواْ بَلَی وَلَکِنَّکُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَکُمْ وَ تَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْکُمُ الْأَمَانِیُّ حَتَّی جَآءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّکُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ
منافقان، مؤمنان را ندا می‌دهند که مگر ما (در دنیا) با شما نبودیم، گویند: آری ولی شما خود را به فتنه افکندید و در انتظار (حوادث سوء برای مؤمنان) بودید و (در دین حق) شک کردید و آرزوها(ی باطل) شما را فریفت تا آن که فرمان خداوند(نسبت به هلاکت شما) فرارسید و (شیطانِ) فریبنده، شما را درباره خدا فریب داد.
, یُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَکُن مَّعَکُمْ قَالُواْ بَلَی وَلَکِنَّکُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَکُمْ وَ تَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْکُمُ الْأَمَانِیُّ حَتَّی جَآءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّکُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ,
, منافقان، مؤمنان را ندا می‌دهند که مگر ما (در دنیا) با شما نبودیم، گویند: آری ولی شما خود را به فتنه افکندید و در انتظار (حوادث سوء برای مؤمنان) بودید و (در دین حق) شک کردید و آرزوها(ی باطل) شما را فریفت تا آن که فرمان خداوند(نسبت به هلاکت شما) فرارسید و (شیطانِ) فریبنده، شما را درباره خدا فریب داد.,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
, , ,


* گفتگوی منافقان از پشت دیوار و همراه با ناله و استمداد است. «ینادونهم»
* در قیامت، خاطرات دنیوی فراموش نمی‌شود. «أ لم نکن معکم»
* همراهی فیزیکی و ظاهری مهم نیست، همراهی فکری و عملی لازم است. «ألم نکن معکم قالوا بلی»
* خطر آنجاست که انسان خود را فریب دهد و زشت‌ها را با آنکه می‌فهمد زشت است، زیبا ببیند. «فتنتم انفسکم»
* آرزوهای دور و دراز برای زندگی در دنیا، زمینه‌ساز شک و تردید در مورد قیامت است. «و ارتبتم و غرّتکم الامانیّ»
* چه بسا شیطان با وعده آمرزش و بخشش الهی، انسان را فریب داده و او را به رحمت خدا مغرور می‌سازد. «غرّکم باللّه الغَرور»

,
, * گفتگوی منافقان از پشت دیوار و همراه با ناله و استمداد است. «ینادونهم»
* در قیامت، خاطرات دنیوی فراموش نمی‌شود. «أ لم نکن معکم»
* همراهی فیزیکی و ظاهری مهم نیست، همراهی فکری و عملی لازم است. «ألم نکن معکم قالوا بلی»
* خطر آنجاست که انسان خود را فریب دهد و زشت‌ها را با آنکه می‌فهمد زشت است، زیبا ببیند. «فتنتم انفسکم»
* آرزوهای دور و دراز برای زندگی در دنیا، زمینه‌ساز شک و تردید در مورد قیامت است. «و ارتبتم و غرّتکم الامانیّ»
* چه بسا شیطان با وعده آمرزش و بخشش الهی، انسان را فریب داده و او را به رحمت خدا مغرور می‌سازد. «غرّکم باللّه الغَرور»
,
,
,
,
,
,

انتهای پیام/

, انتهای پیام/]
بر آنیم تا در این مجال، قطعاتی کوتاه و بلند از کتاب وحی را با نگاهی گزیده به انعکاس آن در ادبیات پارسی، پیشکش طالبان حق و جوینگان حقیقت کنیم تا چه قبول افتد و چه در نظر آید.