اخبار داغ

یک یهودی مترجم قرآن شد

یک یهودی مترجم قرآن شد
انتشارات «پنگوئن» که چاپ کتاب ضد اسلامی «آیات شیطانی» نوشته «سلمان رشدی» را در کارنامه کاری خود دارد، تاکنون دو بار اقدام به چاپ ترجمه‌هایی جدید از قرآن کریم کرده است.
[

به گزارش شبکه اطلاع رسانی دانا، انتشارات کتاب پنگوئن، یکی از بزرگترین ناشران جهان است که تاکنون دو بار اقدام به چاپ ترجمه‌هایی  جدید از کتاب مقدس «قرآن کریم» نموده است.

, شبکه اطلاع رسانی دانا,

این ناشر اولین بار سپتامبر سال 2009 میلادی ترجمه جدیدی از «قرآن کریم» به قلم «طریف الخالدی» روانه بازار کرد.

«طریف الخالدی»، مورخ 76 ساله متولد اورشلیم (بیت‌المقدس) و فارغ‌التحصیل رشته تاریخ مدرن از دانشگاه آکسفورد است. «خالدی» چند سال بعد دکترای مطالعات اسلامی خود را از دانشگاه مطالعات اسلامی دانشگاه شیکاگو گرفت. او هم‌اکنون در دانشگاه آمریکایی بیروت، لبنان، مطالعات عربی اسلامی تدریس می‌کند.

بنا بر این گزارش، حال پس از گذشت 6 سال، انتشارات پنگوئن بار دیگر به یاد انتشار ترجمه دیگری از قرآن کریم افتاده که این‌بار کار ترجمه این کتاب به شخصی به نام «نسیم جوزف داوود»، یار قدیمی پنگوئن، سپرده شده است.

«جوزف داوود»، یک عراقی یهودی‌الاصل است که فارغ‌التحصیل رشته ادبیات انگلیسی و عربی کلاسیک از دانشگاه لندن است. او که سابقه همکاری طولانی مدت با انتشارات پنگوئن دارد، اولین بار در سال 1949 میلادی، در سن 23 سالگی، زمانی‌که به شغل روزنامه‌نگاری مشغول بود، از سوی «آلن لین ویلیامز»، مؤسس انتشارات پنگوئن انگلستان دعوت به همکاری شد.

«آلن ویلیامز» از او خواست که گلچینی از داستان‌های «هزار و یک‌شب» را به زبان انگلیسی ترجمه کند.

آنچنان‌که در سایت پنگوئن آمده است ترجمه جدید «قرآن کریم» به ترجمه «نسیم جوزف داوود» قرار است در دو جلد مجزا یکی همراه با متن اصلی قرآن (عربی) و دیگری بدون متن اصلی آن به چاپ برسد.

گذشته از همه این مطالب، انتشارات پنگوئن که به نظر می‌رسد به انتشار ترجمه‌های مختلف قرآن کریم علاقمند شده است، در اصل همان ناشر کتاب ضد اسلامی و جنجالی «آیات شیطانی» نوشته «سلمان رشدی» است.

کتابی که «سلمان رشدی» عضو «انجمن سلطنتی ادبیات انگلستان»، آن را  به سفارش «گیلون ریتکن»،رئیس یهودی انتشارات وایکینگ پنگوئن، با دستمزد بی سابقه 850 هزار پوند به رشته تحریر درآورد. کتابی که فتوای تاریخی امام خمینی را به دنبال داشت.

فتوایی که تنها برای سلمان رشدی اعلام نشد بلکه ایشان در متن این نامه تاریخی حکم مؤلف و ناشر را یکی دانسته بودند: «به اطلاع مسلمانان غیور سراسر جهان می‌رسانم، مؤلف کتاب «آیات شیطانی‌» که علیه اسلام و پیامبر و قرآن، تنظیم شده است، همچنین ناشرین مطلع از محتوای آن، محکوم به اعدام می‌باشند.»

رمان 547 صفحه‌ای «آیات شیطانی» بر خلاف برخی ادعاها یک کتاب علمی نظری نیست بلکه یک کتاب داستانی بلند در 9 فصل است که شخصیت های آن را حضرت رسول اکرم (صلوات الله علیه)، همسرانش و صحابی شناخته شده‌اش و حضرت جبرئیل (فرشته وحی) تشکیل می‌دهند.

البته این آخرین باری نبود که انتشارات پنگوئن اقدام به انتشار کتاب‌های ضد اسلامی می‌کرد، پس از آن نیز شاهد انتشار کتاب‌های زیاد دیگری از این دست بودیم که از جمله آنها می‌توان به کتاب «دیکشنری پنگوئن از اسلام» اشاره کرد که در توصیف این کتاب همینقدر کافی است که بدانیم مؤلف کتاب در مقدمه آن نوشته است: هر روزه روزنامه‌های ما پرشده از خبرهایی درباره اسلام و مسلمانان: قرآن، طالبان،حجاب و ...در حقیقت ما تا چه اندازه درباره اینها می‌دانیم؟ آیا حقیقتا ما دچار سوء‌تفاهمیم؟
 
منبع: فارس
,

این ناشر اولین بار سپتامبر سال 2009 میلادی ترجمه جدیدی از «قرآن کریم» به قلم «طریف الخالدی» روانه بازار کرد.

«طریف الخالدی»، مورخ 76 ساله متولد اورشلیم (بیت‌المقدس) و فارغ‌التحصیل رشته تاریخ مدرن از دانشگاه آکسفورد است. «خالدی» چند سال بعد دکترای مطالعات اسلامی خود را از دانشگاه مطالعات اسلامی دانشگاه شیکاگو گرفت. او هم‌اکنون در دانشگاه آمریکایی بیروت، لبنان، مطالعات عربی اسلامی تدریس می‌کند.

بنا بر این گزارش، حال پس از گذشت 6 سال، انتشارات پنگوئن بار دیگر به یاد انتشار ترجمه دیگری از قرآن کریم افتاده که این‌بار کار ترجمه این کتاب به شخصی به نام «نسیم جوزف داوود»، یار قدیمی پنگوئن، سپرده شده است.

«جوزف داوود»، یک عراقی یهودی‌الاصل است که فارغ‌التحصیل رشته ادبیات انگلیسی و عربی کلاسیک از دانشگاه لندن است. او که سابقه همکاری طولانی مدت با انتشارات پنگوئن دارد، اولین بار در سال 1949 میلادی، در سن 23 سالگی، زمانی‌که به شغل روزنامه‌نگاری مشغول بود، از سوی «آلن لین ویلیامز»، مؤسس انتشارات پنگوئن انگلستان دعوت به همکاری شد.

«آلن ویلیامز» از او خواست که گلچینی از داستان‌های «هزار و یک‌شب» را به زبان انگلیسی ترجمه کند.

آنچنان‌که در سایت پنگوئن آمده است ترجمه جدید «قرآن کریم» به ترجمه «نسیم جوزف داوود» قرار است در دو جلد مجزا یکی همراه با متن اصلی قرآن (عربی) و دیگری بدون متن اصلی آن به چاپ برسد.

گذشته از همه این مطالب، انتشارات پنگوئن که به نظر می‌رسد به انتشار ترجمه‌های مختلف قرآن کریم علاقمند شده است، در اصل همان ناشر کتاب ضد اسلامی و جنجالی «آیات شیطانی» نوشته «سلمان رشدی» است.

کتابی که «سلمان رشدی» عضو «انجمن سلطنتی ادبیات انگلستان»، آن را  به سفارش «گیلون ریتکن»،رئیس یهودی انتشارات وایکینگ پنگوئن، با دستمزد بی سابقه 850 هزار پوند به رشته تحریر درآورد. کتابی که فتوای تاریخی امام خمینی را به دنبال داشت.

فتوایی که تنها برای سلمان رشدی اعلام نشد بلکه ایشان در متن این نامه تاریخی حکم مؤلف و ناشر را یکی دانسته بودند: «به اطلاع مسلمانان غیور سراسر جهان می‌رسانم، مؤلف کتاب «آیات شیطانی‌» که علیه اسلام و پیامبر و قرآن، تنظیم شده است، همچنین ناشرین مطلع از محتوای آن، محکوم به اعدام می‌باشند.»

رمان 547 صفحه‌ای «آیات شیطانی» بر خلاف برخی ادعاها یک کتاب علمی نظری نیست بلکه یک کتاب داستانی بلند در 9 فصل است که شخصیت های آن را حضرت رسول اکرم (صلوات الله علیه)، همسرانش و صحابی شناخته شده‌اش و حضرت جبرئیل (فرشته وحی) تشکیل می‌دهند.

البته این آخرین باری نبود که انتشارات پنگوئن اقدام به انتشار کتاب‌های ضد اسلامی می‌کرد، پس از آن نیز شاهد انتشار کتاب‌های زیاد دیگری از این دست بودیم که از جمله آنها می‌توان به کتاب «دیکشنری پنگوئن از اسلام» اشاره کرد که در توصیف این کتاب همینقدر کافی است که بدانیم مؤلف کتاب در مقدمه آن نوشته است: هر روزه روزنامه‌های ما پرشده از خبرهایی درباره اسلام و مسلمانان: قرآن، طالبان،حجاب و ...در حقیقت ما تا چه اندازه درباره اینها می‌دانیم؟ آیا حقیقتا ما دچار سوء‌تفاهمیم؟
 
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
منبع: فارس
, فارس,

انتهای پیام/گ

]
  • برچسب ها
  • #
  • #
  • #

به اشتراک گذاری این مطلب!

ارسال دیدگاه