جلد9 و10«قصه های خوب برای بچه های خوب»آذر یزدی درانتظار انتشار/ انتظار علاقمندان وامتناع فرزندخوانده
استاد مهدی آذریزی را این روزها به نام پیر نیکاندیش ادبیات کودک و نوجوان میشناسند، جملهای که بر روی سنگ قبر وی نیز حک شده است، بابای قصهگویی که بعد از مرگش هنوز "قصههای خوب برای بچههای خوب" دارد اما به گفته نزدیکان آن مرحوم انتشار این قصهها در گرو تصمیم فرزندخوانده اوست.[
به گزارش شبکه اطلاع رسانی دانا به نقل از یزد رسا ، استاد مهدی آذریزدی یا همان پدر ادبیات کودک و نوجوان ایران زمین گرچه داستانهای بسیار زیبا، روان، ساده و جذابی برای کودکان نوشته است اما "قصههای خوب برای بچههای خوب" او، داستانی دیگر بود و همه دهه پنجاهیها و شصتیها، مهدی آذریزدی را با این کتاب میشناسند.
, شبکه اطلاع رسانی دانا, یزد رسا,گرچه گربه ناقلا، مثنوی برای بچهها، قند و عسل، داستانهای ساده و دهها عنوان دیگر کتاب از آثار مهدی آذریزدی است، اما قصههای خوب او نه تنها بارها تجدید چاپ شد بلکه جلدهای مختلف آن نیز نوشته و روانه بازار شد.
جلد 9 و 10 "قصه های خوب برای بچه های خوب" در انتظار انتشار
اکنون در لا به لای قصههای گفته شده اما منتشر نشده آذریزدی نیز نشانی از "قصههای خوب برای بچههای خوب" جلد 9 و 10 وجود دارد اما به گفته نزدیکان وی، این کتاب و چهار اثر دیگر وی، اکنون در دست فرزند خوانده وی است و اقدام برای چاپ آن فعلا مقدور نیست.
حسین مسرت، یکی از همراهان همیشگی استاد مهدی آذریزدی و شخصی که در روزگار تنهایی آذریزدی در زادگاهش، همواره همراه او بود و به گفته برخیها او را تر و خشک میکرد، از این کتابها خوب خبر دارد.
مسرت در گفتگو با خبرنگار مهر اظهار داشت: استاد آذر پنج کتاب نوشته شده اما چاپ نشده دارد که نام این کتابها، دیوان اشعار، قصههای خوب برای بچههای خوب جلد 9 و 10، قصه جنگل مولا، مکتبخانه و خاطرات اوست.
وی بیان کرد: این کتابها اکنون در دست فرزند خوانده آذریزدی است و او نیز قرابتی با ادبیات ندارد و برای منافع شخصی این دست نوشتهها را نگهداری میکند.
امتناع فرزند خوانده آذریزدی از انتشار کتاب های منتشر نشده
مسرت با بیان اینکه استاد مهدی آذریزدی، برای فرزند خوانده خود زحمات بسیاری کشید و او را در حالی کودکی بیسرپرست و بیسرپناه بود، نزد خودآورد، بزرگ کرد و خرج تحصیلش را داد، عنوان کرد: متاسفانه فرزندخوانده او، حق پدرخوانده اش را ادا نکرد و اکنون در حالی که میتواند با انتشار آثار منتشر نشده آذر، به ادبیات کودک و نوجوان روحی تازه بدمد و روح پدرخوانده خود را راضی و خرسند کند، از این کار امتناع می کند.
وی با بیان اینکه استاد آذریزدی نقش بیبدیلی در پایه ریزی ادبیات کودک و نوجوان در ایران داشت، اظهار داشت: تا قبل از آذر یزدی، ادبیات کودک و نوجوان معنا نداشت و آذریزدی با بازنویسی قصه های کهن به زبان کودکانه، مبحثی را به نام ادبیات کودک پی ریزی کرد.
این نویسنده، شاعر و پژوهشگر یزدی عنوان کرد: همین زبان ساده و روایت ساده و روان آذریزدی از کتابهای سنگین و کهن برای کودکان سبب شد تا او لقب پدر ادبیات کودک و نوجوان ایران را به خود بگیرد.
چاپ کتاب و ساخت مقبره دو خدمت اصلی است که باید به آذریزدی شود
وی با اشاره به مراسمهای بزرگداشتی که برای آذریزدی برگزار میشود، بیان کرد: در کنار این مراسمها باید دو خدمت بزرگ به آذریزدی شود نخست آنکه برای چاپ پنج جلد کتاب چاپ نشده اش اقدام جدی صورت گیرد و سپس آنکه برای ساخت مقبره ای در خور شأن این نویسنده نامی و غریب، تلاش شود.
آذریزدی که خود دغدغه خواندن و نوشتن داشت و مهمترین کار دنیا را همین میدانست و حتی زندگی خود را تحتالشعاع این عشق قرار داد و هرگز حاضر نشد عشق به همسر و فرزند را جایگزین عشق به کتاب کند، اکنون حقش این است که حاصل و دسترنج سالها گوشهنشینیاش منتشر شود.
زادگاه آذریزدی باید پایتخت ادبیات داستانی کودک و نوجوان شود
یکی دیگر از آن مواردی که هم حق آذریزدی و هم از حقوق همشهریان این استاد برجسته داستاننویسی به شمار میرود، تبدیل زادگاه آذر به پایتخت ادبیات داستانی کودک و نوجوان است.
مسئول دبیرخانه دائمی بنیاد آذریزدی در این زمینه در گفتگو با مهر اظهار داشت: به اعتقاد من یزد باید پایگاه ادبیات کودک و نوجوان شود و با یک برنامهریزی صحیح و اصولی و قابل اجرا، این پایگاه را در یزد تثبیت کنیم.
اسدالله شکرانه خاطرنشان کرد: اگر این اتفاق بیفتد، تولید آثار هنری نیز اتفاق خواهد افتاد و به شکل مردمی رواج خواهد یافت و به طور قطع کاری که مردمی شود، نسل به نسل منتقل می شود.
آذریزدی متعلق به نسل آینده است
وی تصریح کرد: آذریزدی تنها متعلق به ما و کودکان زمان خود نبود بلکه متعلق به نسل آینده است و باید این امانت را به نسل های آینده نیز برسانیم.
شکرانه خاطرنشان کرد: استان باید برنامه درازمدت فرهنگی برای آذریزدی تعریف کند تا آنچه حق واقعی آذر است، اجرا شود.
وی همچنین از انتشار مجموعه ای به نام آذریات توسط خویش خبر داد و گفت: برای اینکه آذر به اقوام مختلف شناسنانده شود، داستانهای این مجموعه به گویش های مختلف روایت شده است.
ورود داستانهای آذریزدی به اقوام و گویش های مختلف
شکرانه همچنین از تهیه کتاب و لوح فشرده از 10 داستان آذریزدی به گویش یزدی خبر داد و اظهار داشت: قرار بود این مجموعه در سالروز درگذشت آذریزدی آماده شود اما اکنون همچنان مراحل صفحه آرایی را طی می کند.
وی اظهار امیدواری کرد: با وارد شدن آثار آذریزدی به گویش ها و اقوام مختلف، این استاد برجسته ادبیات کودک و نوجوان برای همیشه ماندگار بماند و داستانهایش نقل کودکان این سرزمین باشد.
گرچه گربه ناقلا، مثنوی برای بچهها، قند و عسل، داستانهای ساده و دهها عنوان دیگر کتاب از آثار مهدی آذریزدی است، اما قصههای خوب او نه تنها بارها تجدید چاپ شد بلکه جلدهای مختلف آن نیز نوشته و روانه بازار شد.
جلد 9 و 10 "قصه های خوب برای بچه های خوب" در انتظار انتشار
اکنون در لا به لای قصههای گفته شده اما منتشر نشده آذریزدی نیز نشانی از "قصههای خوب برای بچههای خوب" جلد 9 و 10 وجود دارد اما به گفته نزدیکان وی، این کتاب و چهار اثر دیگر وی، اکنون در دست فرزند خوانده وی است و اقدام برای چاپ آن فعلا مقدور نیست.
حسین مسرت، یکی از همراهان همیشگی استاد مهدی آذریزدی و شخصی که در روزگار تنهایی آذریزدی در زادگاهش، همواره همراه او بود و به گفته برخیها او را تر و خشک میکرد، از این کتابها خوب خبر دارد.
مسرت در گفتگو با خبرنگار مهر اظهار داشت: استاد آذر پنج کتاب نوشته شده اما چاپ نشده دارد که نام این کتابها، دیوان اشعار، قصههای خوب برای بچههای خوب جلد 9 و 10، قصه جنگل مولا، مکتبخانه و خاطرات اوست.
وی بیان کرد: این کتابها اکنون در دست فرزند خوانده آذریزدی است و او نیز قرابتی با ادبیات ندارد و برای منافع شخصی این دست نوشتهها را نگهداری میکند.
امتناع فرزند خوانده آذریزدی از انتشار کتاب های منتشر نشده
مسرت با بیان اینکه استاد مهدی آذریزدی، برای فرزند خوانده خود زحمات بسیاری کشید و او را در حالی کودکی بیسرپرست و بیسرپناه بود، نزد خودآورد، بزرگ کرد و خرج تحصیلش را داد، عنوان کرد: متاسفانه فرزندخوانده او، حق پدرخوانده اش را ادا نکرد و اکنون در حالی که میتواند با انتشار آثار منتشر نشده آذر، به ادبیات کودک و نوجوان روحی تازه بدمد و روح پدرخوانده خود را راضی و خرسند کند، از این کار امتناع می کند.
وی با بیان اینکه استاد آذریزدی نقش بیبدیلی در پایه ریزی ادبیات کودک و نوجوان در ایران داشت، اظهار داشت: تا قبل از آذر یزدی، ادبیات کودک و نوجوان معنا نداشت و آذریزدی با بازنویسی قصه های کهن به زبان کودکانه، مبحثی را به نام ادبیات کودک پی ریزی کرد.
این نویسنده، شاعر و پژوهشگر یزدی عنوان کرد: همین زبان ساده و روایت ساده و روان آذریزدی از کتابهای سنگین و کهن برای کودکان سبب شد تا او لقب پدر ادبیات کودک و نوجوان ایران را به خود بگیرد.
چاپ کتاب و ساخت مقبره دو خدمت اصلی است که باید به آذریزدی شود
وی با اشاره به مراسمهای بزرگداشتی که برای آذریزدی برگزار میشود، بیان کرد: در کنار این مراسمها باید دو خدمت بزرگ به آذریزدی شود نخست آنکه برای چاپ پنج جلد کتاب چاپ نشده اش اقدام جدی صورت گیرد و سپس آنکه برای ساخت مقبره ای در خور شأن این نویسنده نامی و غریب، تلاش شود.
آذریزدی که خود دغدغه خواندن و نوشتن داشت و مهمترین کار دنیا را همین میدانست و حتی زندگی خود را تحتالشعاع این عشق قرار داد و هرگز حاضر نشد عشق به همسر و فرزند را جایگزین عشق به کتاب کند، اکنون حقش این است که حاصل و دسترنج سالها گوشهنشینیاش منتشر شود.
زادگاه آذریزدی باید پایتخت ادبیات داستانی کودک و نوجوان شود
یکی دیگر از آن مواردی که هم حق آذریزدی و هم از حقوق همشهریان این استاد برجسته داستاننویسی به شمار میرود، تبدیل زادگاه آذر به پایتخت ادبیات داستانی کودک و نوجوان است.
مسئول دبیرخانه دائمی بنیاد آذریزدی در این زمینه در گفتگو با مهر اظهار داشت: به اعتقاد من یزد باید پایگاه ادبیات کودک و نوجوان شود و با یک برنامهریزی صحیح و اصولی و قابل اجرا، این پایگاه را در یزد تثبیت کنیم.
اسدالله شکرانه خاطرنشان کرد: اگر این اتفاق بیفتد، تولید آثار هنری نیز اتفاق خواهد افتاد و به شکل مردمی رواج خواهد یافت و به طور قطع کاری که مردمی شود، نسل به نسل منتقل می شود.
آذریزدی متعلق به نسل آینده است
وی تصریح کرد: آذریزدی تنها متعلق به ما و کودکان زمان خود نبود بلکه متعلق به نسل آینده است و باید این امانت را به نسل های آینده نیز برسانیم.
شکرانه خاطرنشان کرد: استان باید برنامه درازمدت فرهنگی برای آذریزدی تعریف کند تا آنچه حق واقعی آذر است، اجرا شود.
وی همچنین از انتشار مجموعه ای به نام آذریات توسط خویش خبر داد و گفت: برای اینکه آذر به اقوام مختلف شناسنانده شود، داستانهای این مجموعه به گویش های مختلف روایت شده است.
ورود داستانهای آذریزدی به اقوام و گویش های مختلف
شکرانه همچنین از تهیه کتاب و لوح فشرده از 10 داستان آذریزدی به گویش یزدی خبر داد و اظهار داشت: قرار بود این مجموعه در سالروز درگذشت آذریزدی آماده شود اما اکنون همچنان مراحل صفحه آرایی را طی می کند.
وی اظهار امیدواری کرد: با وارد شدن آثار آذریزدی به گویش ها و اقوام مختلف، این استاد برجسته ادبیات کودک و نوجوان برای همیشه ماندگار بماند و داستانهایش نقل کودکان این سرزمین باشد.
گرچه گربه ناقلا، مثنوی برای بچهها، قند و عسل، داستانهای ساده و دهها عنوان دیگر کتاب از آثار مهدی آذریزدی است، اما قصههای خوب او نه تنها بارها تجدید چاپ شد بلکه جلدهای مختلف آن نیز نوشته و روانه بازار شد.
,,
جلد 9 و 10 "قصه های خوب برای بچه های خوب" در انتظار انتشار
,اکنون در لا به لای قصههای گفته شده اما منتشر نشده آذریزدی نیز نشانی از "قصههای خوب برای بچههای خوب" جلد 9 و 10 وجود دارد اما به گفته نزدیکان وی، این کتاب و چهار اثر دیگر وی، اکنون در دست فرزند خوانده وی است و اقدام برای چاپ آن فعلا مقدور نیست.
,حسین مسرت، یکی از همراهان همیشگی استاد مهدی آذریزدی و شخصی که در روزگار تنهایی آذریزدی در زادگاهش، همواره همراه او بود و به گفته برخیها او را تر و خشک میکرد، از این کتابها خوب خبر دارد.
,مسرت در گفتگو با خبرنگار مهر اظهار داشت: استاد آذر پنج کتاب نوشته شده اما چاپ نشده دارد که نام این کتابها، دیوان اشعار، قصههای خوب برای بچههای خوب جلد 9 و 10، قصه جنگل مولا، مکتبخانه و خاطرات اوست.
,وی بیان کرد: این کتابها اکنون در دست فرزند خوانده آذریزدی است و او نیز قرابتی با ادبیات ندارد و برای منافع شخصی این دست نوشتهها را نگهداری میکند.
,,
امتناع فرزند خوانده آذریزدی از انتشار کتاب های منتشر نشده
,مسرت با بیان اینکه استاد مهدی آذریزدی، برای فرزند خوانده خود زحمات بسیاری کشید و او را در حالی کودکی بیسرپرست و بیسرپناه بود، نزد خودآورد، بزرگ کرد و خرج تحصیلش را داد، عنوان کرد: متاسفانه فرزندخوانده او، حق پدرخوانده اش را ادا نکرد و اکنون در حالی که میتواند با انتشار آثار منتشر نشده آذر، به ادبیات کودک و نوجوان روحی تازه بدمد و روح پدرخوانده خود را راضی و خرسند کند، از این کار امتناع می کند.
,وی با بیان اینکه استاد آذریزدی نقش بیبدیلی در پایه ریزی ادبیات کودک و نوجوان در ایران داشت، اظهار داشت: تا قبل از آذر یزدی، ادبیات کودک و نوجوان معنا نداشت و آذریزدی با بازنویسی قصه های کهن به زبان کودکانه، مبحثی را به نام ادبیات کودک پی ریزی کرد.
,این نویسنده، شاعر و پژوهشگر یزدی عنوان کرد: همین زبان ساده و روایت ساده و روان آذریزدی از کتابهای سنگین و کهن برای کودکان سبب شد تا او لقب پدر ادبیات کودک و نوجوان ایران را به خود بگیرد.
,,
چاپ کتاب و ساخت مقبره دو خدمت اصلی است که باید به آذریزدی شود
,وی با اشاره به مراسمهای بزرگداشتی که برای آذریزدی برگزار میشود، بیان کرد: در کنار این مراسمها باید دو خدمت بزرگ به آذریزدی شود نخست آنکه برای چاپ پنج جلد کتاب چاپ نشده اش اقدام جدی صورت گیرد و سپس آنکه برای ساخت مقبره ای در خور شأن این نویسنده نامی و غریب، تلاش شود.
,آذریزدی که خود دغدغه خواندن و نوشتن داشت و مهمترین کار دنیا را همین میدانست و حتی زندگی خود را تحتالشعاع این عشق قرار داد و هرگز حاضر نشد عشق به همسر و فرزند را جایگزین عشق به کتاب کند، اکنون حقش این است که حاصل و دسترنج سالها گوشهنشینیاش منتشر شود.
,,
زادگاه آذریزدی باید پایتخت ادبیات داستانی کودک و نوجوان شود
,یکی دیگر از آن مواردی که هم حق آذریزدی و هم از حقوق همشهریان این استاد برجسته داستاننویسی به شمار میرود، تبدیل زادگاه آذر به پایتخت ادبیات داستانی کودک و نوجوان است.
,مسئول دبیرخانه دائمی بنیاد آذریزدی در این زمینه در گفتگو با مهر اظهار داشت: به اعتقاد من یزد باید پایگاه ادبیات کودک و نوجوان شود و با یک برنامهریزی صحیح و اصولی و قابل اجرا، این پایگاه را در یزد تثبیت کنیم.
,اسدالله شکرانه خاطرنشان کرد: اگر این اتفاق بیفتد، تولید آثار هنری نیز اتفاق خواهد افتاد و به شکل مردمی رواج خواهد یافت و به طور قطع کاری که مردمی شود، نسل به نسل منتقل می شود.
,,
آذریزدی متعلق به نسل آینده است
,وی تصریح کرد: آذریزدی تنها متعلق به ما و کودکان زمان خود نبود بلکه متعلق به نسل آینده است و باید این امانت را به نسل های آینده نیز برسانیم.
,شکرانه خاطرنشان کرد: استان باید برنامه درازمدت فرهنگی برای آذریزدی تعریف کند تا آنچه حق واقعی آذر است، اجرا شود.
,وی همچنین از انتشار مجموعه ای به نام آذریات توسط خویش خبر داد و گفت: برای اینکه آذر به اقوام مختلف شناسنانده شود، داستانهای این مجموعه به گویش های مختلف روایت شده است.
,,
ورود داستانهای آذریزدی به اقوام و گویش های مختلف
,شکرانه همچنین از تهیه کتاب و لوح فشرده از 10 داستان آذریزدی به گویش یزدی خبر داد و اظهار داشت: قرار بود این مجموعه در سالروز درگذشت آذریزدی آماده شود اما اکنون همچنان مراحل صفحه آرایی را طی می کند.
,وی اظهار امیدواری کرد: با وارد شدن آثار آذریزدی به گویش ها و اقوام مختلف، این استاد برجسته ادبیات کودک و نوجوان برای همیشه ماندگار بماند و داستانهایش نقل کودکان این سرزمین باشد.
,]
ارسال دیدگاه